Ortsgeschichte ADH-Startseite


 

 

Die Müscheder Mundart
Aus den Aufzeichnungen des Müscheder Sprachwissenschaftlers
Dr. Felix Wortmann


Tonaufnahme: Paul W. Michel, Müschede
Sprecher: Dr. Werner Beckmann, Sprachwissenschaftler, Leiter des Mundartarchivs Sauerland in Cobbenrode

 

   

  Müscheder Mundart Hochdeutsch  
     

 

  Vandage ruimet mi de Arbet gar nit. Heute geht mir die Arbeit gar nicht (von der Hand).  
  rümme lentern müßig umher schlendern  
  Me restet sick. Man ruht sich aus.  
  Me kann sick nit riegen un wiegen. Man kann sich nit regen und bewegen.  
  rängsterige Blagen wilde, ausgelassene Kinder  
  in der Rünte in der Umgebung  
  Ruimestiek, reppe diek! Weiter Stich, beeile dich! Das sagt man zu einer Näherin, die mit sehr
weiten Stichen näht.
 
  Hai wuent op diär Roiher. Er wohnt auf der Röhr.  
  De Roggen stäiht liut. Der Roggen steht dünn.  
  füör aisk un üewel iutschännen arg ausschimpfen  
  Dat ietet sick all wat wiäg. Es wird viel gegessen (wenn viele gute Esser bei Tische sitzen).  
  Dat Piärd hiät iäm ennen wägget. Das Pferd hat ihm einen (Schlag) versetzt.  
  Et Auwer is te richt. Das Ufer ist zu steil.  
  Bo diär Fiärken viell sind, do wät et Spail dünne.

Wo viele Ferkel sind, wird das Futter knapp

 
  Hai dait säo gehäim. Er tut so geheimnisvoll.  
  Se käddert iäk (Akkusativ). Sie zanken sich.  
  En Wort riutkwesten. Ein Wort mit Mühe herausbringen.  
  Jömich un duene danaane näoh mol! Potztausend! (bei Verwunderung)  
  Dat is en Halfgeduorskenen. Das ist ein Mensch, der nicht ganz richtig im Kopf ist.  
  en duenen Gast ein kräftiger, gedrungener Kerl  
       


Hai is nit in guerren Heften. Er ist nicht recht gesund.  
  en Gneysebeyter ein Geinzhals, ein Knauser  
 
Hai hiät sonne knoosterige Iutsicht.      Zettelsammlung Dr. Wortmann
Man sieht ihm an, dass er sich nicht ordentlich wäscht.  
  düör de Gläipe keyken durch den Türspalt sehen  
  De Düör stäiht op diär Gläipe. Die Tür steht halb offen.  
  Hai is nit gar backen. Er ist nicht zuverlässig, nicht vertrauungswürdig.  
  Hätz Gewitter! Lebhafter Ausruf bei Schmerzen oder in Gedanken an einen tollen
Streich!
 
  Kraits Gewitter! Lebhafter Ausruf des Ärgers  
  Dai Vuegel fiärt sick. Der Vogel mausert sich.  
  et vansiekste Piärd das rechte Pferd (vor einem Wagen mit zwei Pferden)  
  Do wor he säo falsk. Da wurde er so aufgebracht, zornig.  
  in't Omesfatt fallen scherzhaft, ohnmächtig werden  
  Dat sall sick wuohl famen. Das wird schon in Ordnung kommen.  
  Hai hiät Flüete imme Rüggen. Er hat Rheuma im Rücken.  
  ne fläge Katte eine wohlgenährte Katze  
 
Guatt Dank, ick konn mi näoh liuter
weyer opraspeln.
Zettelsammlung Dr. Wortmann
Gott sei Dank, ich konnte mich noch (beim Stolpern) immer wieder aufrappeln.  
  Hai is te Mote kummen. Er ist übel angekommen, in die Patsche geraten.  
  Bat heäste di störig maket! Was hast du dich fein gemacht!  
  Hai schlätt op mey. Er artet auf mich.  
  Weähr di män met nem klainen Stocke!
Du brauchst nicht so eifrig zu leugnen, es wird schon etwas dran sein!  
       
  Ick reip me, hai söll dat seyn loten. Ich rief ihn, er solle das sein lassen.  
  Dat daite men iut Niggemähr. Das tut er nur aus Neugier.  
  Lustert mol neype! Hört mal genau zu!  
  Hai keyket säo unner’n Nüeckels Hiär.
Er blickt einen an mit gesenktem Kopf und gehobenen Augen.  
  Näi Kinners Luie jo! So beginnt etwa die Rede eines Menschen, der mir etwas sehr
Interessantes mitzuteilen hat.
 
  noh seynem Schenäi nach seinem Gefallen  
  Dat Deyer kann sick nit an diän Stall wienen.
Das Tier (neu erworbenes Vieh) kann sich nicht an den
Stall gewöhnen.
 
  Vey het en Hiärwest doon.

Wir haben die Ernte beendet.  

Sprachgeschichtlich interessant: "Hiärwest" und seine hochdeutsche
Entsprechung "Herbst" sind mit griechisch karpos "‚Frucht" und lateinisch carpere ‚abpflücken, "abreißen" urverwandt. Also scheint in dieser Redewendung die alte Bedeutung des Wortes "Hiärwest" noch durch! Diese kursiv gesetzte Erklärung ist nicht von Wortmann, sondern von Beckmann.

 
  dat Hai in Hiusten maken das Heu in große Haufen setzen  
  dat heww ick in Verhuap darauf darf ich rechnen (z. B. hundert Euro bald zu bekommen)  
  en Ungern hollen einen Nachmittagsschlaf halten  
  et schmiärt sick

sagt man, wenn von einem Stück Land sich nach Regen beim Pflügen dicke Klumpen Erde bilden.

 
  dann seyperet dann tröpfelt es  
  Vey sind in’n Rummesket. Wir sind am Runkelrüben hacken.  
       
  en leif Öösken ein liebes Kind, Herzblättchen  
  säo´n Öösken!

so ein Schelm(chen)! (bewundernd von einem kleinen Kinde, das einen übermütigen Streich begangen hat oder das über sein Alter hinaus geistig geweckt ist)  
  ösig Wear schlechtes Wetter  
  en ösigen Kärl ein schlechter Mensch, Betrüger  
  öäwerall tüsker hewwen (Er muss seine Nase) in alles hineinstecken  
  op dean annern Schoacken auf das andere Bein  
  hei is dovan awe, hei is dovan af er ist davon ganz erschöpft  
  Hei soh iut äh de Panne van gierseyt. Er sah aus, wie die Pfanne von (der) Rückseite. = Er sah sehr schmutzig aus.  
  dei Ruie bitt der Hund ist bissig  
  Do gaffte´t en wahn Gaffelnbäggen. Da gab es ein gewaltiges Festessen.   
  Dean kann ick woall bannen.  Den kann ich wohl zwingen, mit dem werde ich wohl fertig werden (z. B. ein Junge mit einem anderen, dem er an Kraft überlegen zu sein glaubt).   
  Do sall di dann doch de Baar liusen! Da soll dich doch der Kuckuck holen!  
  verbeystert verwirrt (z. B. von einem Schüler, der bei den Fragen des Lehrers aufgeregt wird)  
  Täiwenbeyten Zehenbeißen (am Rosenmontag taten das die Burschen den Mädchen)  
  Dat Kind gäiht allerweagen bey. Das Kind geht an alles heran (um es anzufassen).  
  Wann me ne Iëckster futtschicket, kitt me´n bunten Vuëgel weyer. Wer einem Untauglichen einen Auftrag erteilt, bekommt dementsprechende Ausführung geliefert.  
  Wenn de Kauh Bünte hett, is do´n Plack anne. Wenn die Kuh Bunte heißt, ist ein Flecken daran. = An jedem Gerücht ist ein wahrer Kern.  
 
 
Anfang | Aktuelles | Startseite  
       
       
       
  Naturschutzgebiet "Wicheler Heide" in Müschede
Foto: Paul W. Michel, Müschede